One whose mind is filled with thought,
knows not; one whose mind is silent, knows
everything. I bow to the Guru, who is one with
the Absolute.
Yasyaa matam | |
yus – yaa mu – tum | |
Note: mati, or matam, means perceptual knowledge or thought. In this phrase, matam is actually paired with the last 'a' of the previous word, to be amatam. When 'a' is at the beginning of a Sanskrit word it usually shows negation of the word. Here it means the silent state of no-thought. | |
tasya matam | |
tus – yu mu – tum | |
matam yasya | |
mu – tum yus – yu | |
na veda saha | |
nu vay – du su + (hu) | |
Note: the 'ha' is a gentle echo, visarga, not a voiced 'hu' sound. Veda means knowledge or wisdom (as well as being the ancient texts of truth of the Hindus.) Here it refers to the supreme wisdom coming from the state of pure silence, and how that is not available (na = not) if the mind is filled with thought. | |
glue... | |
Yasyaa matam tasya matam, matam yasya na veda saha | |
Ananya bhaava | |
u – nun – yu bhaa – vu | |
bhaavaaya | |
bhaa – vaa – yu | |
tasmai shri gurave namaha | |
glue... | |
Ananya bhaava bhaavaaya, tasmai shri gurave namaha | |
Now repeat the entire verse all together: | |
Yasyaa matam tasya matam, matam yasya na veda saha; Ananya bhaava bhaavaaya, tasmai shri gurave namaha. | |
and know the keywords: | |
Yasyaa matam tasya matam, matam yasya na veda saha; Ananya bhaava bhaavaaya, tasmai shri gurave namaha. | |
One whose mind is filled with thought, knows not; one whose mind is silent, knows everything. I bow to the Guru, who is one with the Absolute. | |